журнал о дизайне и творчестве
Зачем переводчику Фотошоп?
В мире разрабатывается огромное количество различного рода руководств, презентаций и прочего материала, где фигурируют иллюстрации. И при получении фриланс переводчиком подобного заказа тексты на них тоже придется переводить. Но все ли заказчики ответственно подходят к подготовке исходных материалов для переводчика? Правильно, чаще всего картинки вы получите в формате jpg, а презентацию - в pdf. И в таком же виде их захотят получить назад, только с новым текстом. Все еще сомневаетесь, что переводчику нужен Фотошоп? 
Evernote: программа, достойная называться вашей  второй памятью
В головах большинства из нас копятся горы информационного мусора наряду с важными сведениями, и все это перемешивается порой в немыслимую кашу. Или разбрасывается по офисам, квартирам и автомобилям в виде кучи маленьких листков с заметками и номерами телефонов, которые вы абсолютно точно не найдете в нужный момент. Но нам повезло жить в век компьютерных технологий, и, похоже, они добрались даже до нашей памяти. Evernote задумывался как универсальный помощник, в котором будут объединены достоинства бумажного, электронного и онлайн-органайзера. В результате получился очень удачный и функциональный программный продукт, доступный в базовой версии совершенно бесплатно. Очень неплохое решение для тех, кто стремится повысить свою продуктивность и снизить уровень стресса. Порядок в делах начинается с порядка в голове, поэтому, освободив память от хранения гор неструктурированной информации, у любого  из нас появится счастливая возможность уделять больше времени тому, что нам интересно и выгодно.
Продающий текст, который будет продавать, или 10 ошибок начинающего копирайтера
Качественный продающий текст похож на хорошего продавца. Он расскажет все, что нужно, будет вести себя естественно и улыбнется в нужный момент. Продающий текст должен продавать. Если у него не получается это делать – это не продающий текст, и его стоит заменить. Чтобы качественно переписать текст, важно понимать, что в нем не так. Приводим 10 самых распространенных ошибок, которые присутствуют в "непродающих" продающих текстах.
клавиатура ноутбука
Бесспорно, что данная профессия нынче в моде, раз каждый, написавший хоть что-нибудь околорекламное, гордо именует себя копирайтером. Вообще, слово "copyright" означает авторское право. То, что гарантирует ваше уникальное произведение от несанкционированных копий. Следуя нехитрой логике, копирайтер – это тот, кто создает эти самые произведения, (статьи для наполнения сайтов, пресс-релизы, продающие тексты) на заказ. Как новичку присоединиться к множеству внештатных копирайтеров и в каких областях попробовать себя?
человек у доски
Мы живем в век идей. Идеи создают и разрушают цивилизации. Идеи меняют политические режимы в странах и целых континентах. Идеи движут прогрессом. Идеи создают богатейшие состояния в мире. Идея – вот самая главная валюта XXI века. Идеями нужно уметь управлять! Если мы принимаем ценность идей, как главную валюту современности, то любому успешному человеку обязательно нужно создавать собственный банк идей. Или, для начала, копилку. 
Д. Смакотин

Вольные копьеносцы
Речь пойдет не о вооруженных копьями средневековых солдатах-наемниках, и даже не о хирургах-внештатниках с ланцетами наперевес. Эта ассоциация не случайна, поскольку вторая часть слова "freelance" переводится как пика, копье и имеет тот же корень, что и давно живущее в русском языке слово "ланцет". 
В средние века в Европе фрилансерами называли конников, готовых воевать за любого, кто им заплатит. Сейчас под фрилансом понимают такую форму занятости, при которой работник не принадлежит конкретной компании, то есть суть фриланса за последние несколько веков практически не изменилась. 
Перевод и редактирование на дому
Выполнение переводов на дому — это, пожалуй, сфера деятельности, с которой фриланс, как таковой, зародился. Вольные переводчики — 
многочисленная братия, живущая в поиске очередного заказа. Если вы считаете, что неплохо владеете каким-либо языком кроме родного, почему бы не попробовать себя в этом направлении удаленной работы? В сети день за днем растет число вновь открывшихся агентств переводов, где постоянно требуются внештатные переводчики. И пусть вас не пугает то, что работать вы можете, например, только с английским, который знают очень многие. Во-первых, на него и спрос гораздо выше, а во-вторых, есть парочка моментов, которые помогут не затеряться в толпе «собратьев по словарям».
Свободная  журналистика: как стать автором в глянцевых журналах
Хорошо, если вы умеете писать. Я имею ввиду не банальное знание букв, знаков препинания  и наличие элементарного лексического запаса. Умеете писать - в смысле  имеете некоторый литературный талант.  Тогда вы действительно держите в своих руках (и, может быть, еще не используете) ключ к собственной независимости и некоторой свободе. По крайней мере, к свободе излагать ваши мысли на бумаге или экране и получать за это весьма приятный «довесок» к зарплате. В виде гонораров от различных журналов и газет. Так журналистика – это сложно или, все-таки, можно?